Ivan Franko (1856-1916)

Ivan Franko est poète, publiciste, historien de la littérature, traducteur et homme politique ukrainien. Disciple de Mykhaïlo Drahomanov, il devient l’un des protagonistes du mouvement national. Il est considéré, après Taras Chevtchenko, comme la plus grande figure littéraire nationale, notamment en Ukraine occidentale. Dès janvier 1940, le Soviet suprême de la République d’Ukraine conférera le nom d’Ivan Franko à l’Université de Lviv puis au Théâtre national de Kiev; en 1962, la ville de Stanislav (Stanisławów de 1661 jusqu’en septembre 1939) deviendra Ivano-Frankivs'k. Le terme de kameniar, que l’on peut traduire par “casseur de pierre”, est le titre d’un poème écrit en 1878 et faisant partie du cycle Excelsior. Le poème décrit les révolutionnaires casseurs de pierres qui, avec de lourds marteaux, détruisent le rocher d’un ordre social injuste, frayant ainsi la voie à une vie nouvelle. On a peu à peu attribué cette image au poète lui-même, surnommé le Kameniar.
Lire la biographie d'Ivan Franko
Œuvre d’Ivan Franko
POÉSIE
Recueil de poésies:
1. Ballades et récits (1876) - 14 poésies
2. Des collines et des vallées (1887)
3. Des collines et des vallées, 2-e édition, mise à jour et augmentée (1893)
SOMMAIRE : Préface. - De profundis : Hymne. En guise de prologue. - Vesnyanki. –Pensées d'automne. – Chants tristes. – Pensées nocturnes. –Pensées de prolétaire. Excelsior ! - Profils et masques : Poésie. – Poète. - Ukraine. – Une carte d'amour. – Pour les connus et les inconnus. – Guêpes. – Sonnets : Sonnets libres. – Sonnets de prison. – Images de Galicie. – Mélodies juives – Plaisanteries seigneuriales. – Légendes : Mort de Caïn ; Ivrogne ; Le roi et l'ascète. Légende indienne.
4. Les feuilles fanées. Drame lyrique (1896).
SOMMAIRE : Avant-propos. - Le premier bouquet (1886-1893). - Le deuxième bouquet (1895). - Le troisième bouquet (1896).
5. Mon émeraude (1898)
SOMMAIRE : Avant-propos.- I. Salutations. - II. Parenetikon. - III. Paraboles. - IV. Légendes. - V. A travers les villages. - VI. Vers le Brésil.
6. Des jours de la tristesse (1900)
SOMMAIRE : Des jours de la tristesse. – Souvenirs.- En plein air. Ivan Vychens’kyi. Poème. - À la montagne de Saint-Georges.
7. Semper tiro (1906)
SOMMAIRE : Semper tiro ; Sonnet ; Pour mon lecteur. –Stances de Bourkout. – Idylle sylvestre. Poème. Spivomovky nouvelles. – Sur les vieux thèmes. - Du livre Kaaf. – Le jugement dernier.
8. De l’ancien et du nouveau, 2-e édition augmentée de Mon émeraude (1911)
SOMMAIRE : Préface. - Salutations. - Parenetikon. - Paraboles. - Légendes. – Sur l’actuel. Quelques poésies écrites lors des trente années 1878-1907 (y compris en vers libres). – Hymnes et parodies.
9. Poèmes sur les thèmes sociaux (1913)
10. Poèmes des années de ma jeunesse (1914).
Le recueil contient les poèmes d’Ivan Franko créés entre 1874 et 1878, complété et édité par l’auteur de la réédition du recueil Ballades et récits.
Les poésies qui ne font pas parti des recueils, les poésies inédites :
- Recueil de poésies d'Ivan Franko de la période de Drohobytch. Il a été préparé à la publication en 1875. Selon le témoignage de sont auteur, il l’a brûlé. Le recueil contenait 66 poésies reparties en 3 catégories : 1) les odes et les élégies ; 2) les poésies épiques et les poésies épiques et lyriques (les traductions et les réécritures) ; 3) les chansons et les gazelles.
- Recueil de poésies d'Ivan Franko, conçu à l’occasion de son anniversaire (60 ans) en 1916. C’est une œuvre qu’il n'a pas été terminée par son auteur (perdue, probablement en 1940).
Les titres des deux recueils sont disparus.
POEMES
Le recueil unique de poèmes d’Ivan Franko - Poèmes (1899)
SOMMAIRE : Ishtar, Satni et Tabubu, Le pauvre Henri, Poème sur une chemise blanche, Funérailles.
Les poèmes publiés de son vivant dans les volumes à part:
Mort de Caïn (1889)
Sourka (1890)
Mykyta, le renard (1891, 1896, 1902, 1909 - tous à Lviv ; 1914 - à Kyïv)
Les Aventures de Don Quichotte (1892, 1899, 1913)
Plaisanteries seigneuriales (1893, 1911)
Pantoufles d’Abu Kassim (1895, 1902 – à Lviv ; 1899 – à Tcherkassy)
Ivrogne (1896)
Bassim, le forgeron (1901)
Moïse (1905, 1913 – à Lviv ; 1916 – à Kyïv)
Le roi et l'ascète (1910)
Ivan Vychens’kyi (1911).
PROSE
Recueils de nouvelles et de récits
1. Boryslav. Les images de la vie du peuple vivant aux pieds des montagnes (1877) (I)
SOMMAIRE : Introduction. – Le pétrolier. - Au travail. Un pécheur repenti.
2. Les images de Galicie (1885) (II)
SOMMAIRE : Le petit Miron. – La science scolaire de Hryts’– Olovets’. - Schonsreiben.
3. A la sueur du front. Les images de la vie des ouvriers (1890)
SOMMAIRE : M. Drahomanov. Préface. – L’extrait d'une lettre à M. Drahomanov. – Récit : Les domestiques de Lessychyn. - Deux amis. – Un maçon. - Le petit Miron. – La science scolaire de Hryts’– Olovets’. - Schonsreiben. - Au fond. – C’est de ma faute. - Escargot. – Un bon bénéfice. – La commission paysanne. – L’histoire de mon coupe-paille. – Les tsiganes. - Les forêts et les pâturages. - Dovbaniuk. – La production artisanale. – Une manipulatrice. - À la lumière! - Entre de bons gens.
4. Obrazki galicijskie (1897) – en polonais
SOMMAIRE : Nieco o sobie samym. - Dwai przyjaciele. - Historja mojej sieczkarni. - Hawa. - Jeden dzien z zycia ulicznikow lwowskich. - Pantałacha.
5. Quand les animaux parlaient encore. Les contes pour les enfants (1899) (III)
SOMMAIRE : Avant-propos. L’âne et le Lion. – Le service ancien s’oublie. – Le renard et la grue. – Le renard et l’écrevisse. – Le renard et le merle. – Le lièvre et l’hérisson. – Le petit roi et l’ours. – La corneille et la vipère. - Le Lièvre et l’ours. – Trois sacs de la ruse. – Le loup, le renard et l'âne. – Lyssytchka-tchernytchka. - Mourko et Bourko. –Renard, le parrain. - La guerre entre le chien et le loup. –Le renard teint. – Les corneilles et les hiboux. – Une fable sur une fable.
6. Polouïka et autres nouvelles de Boryslav (1899)
SOMMAIRE : Polouïka. – Le pétrolier. – Le berger.
7. Sept contes (1900) (IV)
SOMMAIRE : Le dépeceur. - La conte de Dobrobyt. – Le budget animal. – L’histoire de la pelisse. – La constitution de porc. Un staroste bien méchant. - L’histoire d’une confiscation.
8. Récits slaves de l’époque ancienne en 3 livrets édités par la société "Prosvita" (1900) (V)
SOMMAIRE :
Vol. 1. - Préface. - 1. L'histoire du tuyau de mort et quatre coffrets. - 2. Des histoires de rois d'une année. - 3. L'histoire du roi Aggée. - 4. L'histoire du tuteur tentant.
Vol. 2. - 5. Les récits d’un Polovets’. - 6. Une histoire d'un homme qui a prêté de l’argent à Dieu.
Vol. 3. - 7. Le récit sur le brigand Flavien. - 8. L'histoire du maçon Eulogie.
9. Le bon bénéfice et autres récits (1902)
SOMMAIRE : Avant-propos. - Le bon bénéfice. – Le maçon. – C’est de ma faute. – L’escargot. - Histoire de mon coupe-paille. – La production artisanale. – Dovbaniuk.
10. Pantalakha et autres nouvelles (1902)
SOMMAIRE : Avant-propos. - Pantalakha. –La commission paysanne. – A l'hôpital de la prison.
11. Des années impétueuses (1903) (VI)
SOMMAIRE : Avant-propos. – Les brigands. – Hryts’ et le seigneur.
12. Le petit Myron et autres nouvelles (1903)
SOMMAIRE : Avant-propos. - Le petit Myron. - La science scolaire de Hryts’). – Olovets ’. - Schonsreiben. – Le prêtre humoriste. - Les graines de moutarde. - Borys Hrab.
13. Manipulatrice et autres récits (1904)
SOMMAIRE : Manipulatrice. Les domestiques de Lesychyn. - Entre de bons gens. – Es-tu folle ?
14. En pleine nature et autres récits (1905) (VII)
SOMMAIRE : En pleine nature. – Le chêne des Mykytytch. - Yandrusy. - Dryade. - Le brochet. - Odi profanum vulgus. – La nymphe. – Au pied d’une meule de foin. - Mon crime. - Dans la menuiserie. – Le duel. - Pendant que le train démarre. – L’aile du geai.
15. Une mission. La peste. Les contes et les satires (1906) (VIII)
SOMMAIRE : Une mission. – La peste. – Les contes et les satires: 1. Où passent les années passées. - 2. Comment un seigneur se cherchait un malheur. - 3. Comment un ruthène se déplaçait dans ce monde. - 4. Notre public. - 5. Le cochon. - 6. Comment la Paix construisait la maison. - 7. Le médecin Besservisser. - 8. Extrait du « Livre de la vie » galicien. - 9. Bodyaky. - 10. Homa avec le cœur et Homa sans cœur.
16. La Patrie et autres récits (1911) (IX)
SOMMAIRE : Préface. – La Patrie. – Le charbonnier. - Wilhelm Tel.- Le génie. - Herchko Goldmacher. - Hava et Vovkoun. – Les brioches aux myrtilles. - Pour la fête.
17. Le pain de corvée et autres récits (1913)
SOMMAIRE : Préface. - Le pain de corvée. - Les forêts et les pâturages. – Les tsiganes. –L’histoire de la pelisse.
18. Les ruthènes. Les types de roussyns des années 60 et 70 du siècle dernier (1913) (X)
SOMMAIRE : Préface. – I. La jeune Rouss’. - II. L’homme ordinaire. - III. Découragé. - IV. Les élans patriotiques.
Récits et romans
1. Petriï et Dovbouchtchoukhy (1-ère édition en 1875-1876 ; 2-ième édition en 1909-1912) – premier roman
2. Boa constrictor (publication en revue en 1878 ; comme récit à part en 1884 ; édition mise à jour en 1905-1907) - récit
3. Boryslav rit (1880-1881, inachevé) – deuxième roman
4. Zakhar Berkout (1883) - récit
5. N’ayant pas cherché le gué (1885-1886, inachevé) - roman
6. Lel et Polel (1887) - roman
7. Pour le foyer (1892) - récit
8. «Les bases de la vie en société», (1894-1895) - récit
9. Les sentiers croisés (1900) - roman
10. Un grand vacarme (1907) - récit
THÉÂTRE
Les premières pièces:
1. Yuhourta (1873) - drame en vers inachevé en polonais (le 2 et le 3 actes sont sauvés, le 1 acte est perdu).
2. Romulus et Rem (1873) – Episode-scène dramatique (disparu).
3. Trois princes pour un trône (1874) - drame historique sur l’époque de la Rouss’ de Kyïv.
4. Slavoï et Khroudochtch (1875) - drame historique en 5 actes, inachevé.
5. Les crapauds (1878-1879) – comédie politique en 3 actes.
Grandes œuvres dramatiques :
1. Le sorbier - comédie en 3 actes sur la vie du peuple vivant aux pieds des montagnes.
2. Le bonheur volé (1891-1893, le premier titre Gendarme, la première mise en scène a lieu le 16 Novembre 1893 au théâtre Rouss’ka bèsida (« La conversation ruthène »), publiée en 1894 dans le journal Zorya (« Aurore »), en volume - en 1894 et en 1901 (à Lviv) et en 1909 (à Kyïv) - drame socio-psychologique (la tragédie) en 5 actes.
3. Le professeur (pièce écrite en décembre 1893 -première moitié de 1894, publiée en 1896) - comédie en 3 actes.
4. Le sommeil du prince Sviatoslav (publié en 1895) - un drame-conte romantique en vers en 5 actes.
Pièces d’un acte:
1. Le dernier kreutzer (1879).
2. La cabine 27 (écrite en 1893-1897; publiée en 1902) .
3. L’âme de pierre (1895) - pièce romantique en vers d’un acte.
4. Le Maître Tchyrniak (écrite en 1894, imprimée en 1902) - comédie d’un acte.
5. Le jugement du Saint Nicolas (1895) – une petite scène de théâtre pour les enfants .
6. Es-tu folle? (1904) - scène dramatique.

Bibliographie en français:

  • Actes de la journée Ivan Franko Paris, Munich, UER de littérature générale et comparée de l'Université Sorbonne Nouvelle III (Paris), Faculté de philosophie de l'Université ukrainienne libre (Munich),1977. (Actes de la journée consacrée à Ivan Franko le 12 novembre 1977 à la Sorbonne)
  • Franko (Ivan) Moïse. Bruxelles, Poème traduit et publié par A. Swirko, Imprimé par Amibel, 1969.
  • Franko (Ivan) Poésies choisies. Traduit de l'ukrainien par A. Swirko. Bruxelles, Edité par le traducteur, 1970
  • Franko (Ivan) Zakhar Berkout. Tableau de la vie publique en Russie carpatique au XIIIe siècle. Kiev, Editions Dnipro, 1981
En URSS:

  • Franko I. Le Boa Constricteur: récits (Moscou, Editions en langues étrangères, 1960?, traduit du russe par Vera Gopner) 
  • Franko I. Les chemins croisés (Kyïv, Dnipro1989,traduit de l'ukrainien par Ginette Maxymovytch; tirage – 600 exemplaires).

2 commentaires:

  1. Si j’ai bonne mémoire, « Boa constrictor » est une traduction à partir du russe. Quoi qu’il en soit, si vous mentionnez aussi les mauvaises traductions, les éditions « Dnipro » ont publiées en 1989 « Les chemins croisés » (trd. Ginette Maxymovytch). Tirage – 600 exemplaires.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je vous remercie de votre message. J’enregistre vos indications. De nouveau, se révèlent les bienfaits d’internet qui permet de mettre en réseau les connaissances de chacun, d’augmenter le savoir disponible, et donc de constituer un intellectuel collectif. N’hésitez pas si vous le souhaitez de m’envoyer les notices que je publierai sur mon blog volontiers. Je profite de cette réponse pour vous remercier également des traductions que avez effectuées ; car nos deux projets se rejoignent : faire connaître la littérature ukrainienne dans le monde francophone.
      Galyna Dranenko

      Supprimer